Blog

Postcards from Sarrians - magical garden/ Cartes postales de Sarrians

It has become a ritual now that during our yearly French trip we meet friends and their families from hubby`s university days. The 3 days "bamboula", or party in English starts on a Friday evening with a couple of friends at our place, then Saturday, the really big "bamboula" is with 10-15 adults and around 10 kids on a magnificent farm in Sarrians, near Avignon. 

C'est à présent un rituel: tous les ans, lors de nos vacances en France, nous retrouvons les amis d'Université de mon mari. La "bamboula" dure un week end, commence le vendredi par un dînner entre amis chez nous aà Sabran, suivi par LA grosse fiesta du Samedi a Sarrians, prés d'Avignon, où nous sommes en général entre 10-15 adultes et une dizaine d'enfants. 

This place is so charming and has such a nice, positive and relaxing vibe around it that everybody quickly falls under its spell.

Une sorte d'endroit une peu magique où il est impossible de ne pas tomber sous le charme.

 

On top of being one of the most charming and welcoming place, where everyone can feel that he has just found a piece of paradise on earth, it is also the home of some incredible plants! Michel, one of our hosts is growing unique, organic, aromatic herbs. He has plants that have the same heat as a chili but it does not burn the same way, another one can sweeten your food, or, how about some salad that tastes like fresh oyster? Yes, like fresh oyster: we have tasted it, it is amazing!! Another little herb can act as a soap just rub it in your palm with a bit of water! Castor oil bean, patchouli, absinthe plant - you name it and Michel has it! He has countless varieties of kitchen staples like basil, mint, sage... all with a distinctivly different taste! In his green house you feel like Ali Baba in the treasure cave! 

En plus d'être un endroit fascinant où nous avons tous l'impression d'avoir trouver une sorte de petit paradis sur terre,  c'est aussi l'endroit où l'on trouve une collection incroyable de plantes! Michel, un de nos hôtes, cultive une incroyable collection d'herbes aromatiques organiques. Certaines herbes sont aussi épiçées que le chili, mais pas de la même façon. Une autre est sucrée. Et pourquoi pas une salade au goût d'huitre fraiche! Oui, vous lisez bien: une huitre fraiche. Nous l'avons goûté, c'est incroyable! Une autre herbe peut aussi servir de savon, frotter la contre la paume de votre main avec un peu d'eau! Huile de ricin, patchouli, absinthe - vous choisissez et Michel l'a! Il a aussi une grande variété de plantes aromatiques plus classiques, des dizaines de différents basilic, menthe, sauge.. Toutes ont un goût très spécifique. Ses serres sont une sorte de caverne d'Ali Baba pour les amateurs que nous sommes!

 

The herb that tastes like oyster:

L'herbe au goût d'huitre fraiche:

 

The plant originally from Madagascar, that has the heat of the chili: 

Celle-ci, originaire de Madagascar, a un goût de chili:

 

The absinthe plant, which is the ingredients of the famous alcoholic drink: 

La plante absinthe, un des ingredients du fameux alcool ( Baudelaire en était un fervent amateur)

 

The fragrant patchouli leave:

La flagrante feuille de Patchouli:

 

The "aztec sugar" plant with very sweet flowers:

La plante "Sucre des Aztèques" avec ses fleurs sucrées:

 

The plant that gives castor oil from its seeds:

La plante dont les graines donnent l'huile de ricin:

 

Stevia: very popular sugar substitute:

La Stevia, une alternative au sucre, déja tres connue à ce jour:

 

When I wanted to touch this plant Michel quickly pointed out that I should be careful with the spiders on it which camuflage themselves as the yellow flower of the plant...Can you find it?

Quand j'ai voulu touché cette plante, Michel m'a prevenu de la présence possible d'araignées, dont le camouflage est identique aux fleurs jaunes... Vous pouvez en trouver?

 

Have you seen white lavender? Smells just as nice as the original!

Avez vous déjà vu de la lavande blanche? Même odeur que la classique!

And we tasted and looked at millions of other very interesting plants and my heart was aching: I cannot bring them back to New Zealand!! Well, now I will just have to wait until we settle down in the South of France and then invite Michel to create a magical herb garden for us!

If you are so lucky to be in France, then you can call Michel on 06-16 77 66 24. 

Alors que nous nous baladions dans les serres à decouvrir et goûter toutes ces variétes d'herbes incroyables, une pensée me parcourait: Je ne peux pas les ramener en Nouvelle- Zélande! Il va donc falloir attendre notre installation dans le Sud de la France, et ensuite inviter Michel à créer chez nous un jardin magique d'herbes aromatiques!

Si vous êtes chanceux et êtes en France, du côté de Sarrians, passez un coup de fil à Michel (06 16 77 66 24), il sera ravi de vous faire découvrir ses petits secrets.

 

 

Comments

Leave a comment:

Website Design & Development by WebSpring